Mesorat%20hashas sobre Ohalot 11:7
כֶּלֶב שֶׁאָכַל בְּשַׂר הַמֵּת וּמֵת הַכֶּלֶב וּמֻטָּל עַל הָאַסְקֻפָּה, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בְּצַוָּארוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה. וְאִם לָאו, אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, רוֹאִין אֶת הַטֻּמְאָה, מִכְּנֶגֶד הַמַּשְׁקוֹף וְלִפְנִים, הַבַּיִת טָמֵא. מִכְּנֶגֶד הַמַּשְׁקוֹף וְלַחוּץ, הַבַּיִת טָהוֹר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, פִּיו לִפְנִים, הַבַּיִת טָהוֹר. פִּיו לַחוּץ, הַבַּיִת טָמֵא, שֶׁהַטֻּמְאָה יוֹצֵאת דֶּרֶךְ שׁוּלָיו. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, הַבַּיִת טָמֵא. כַּמָּה תִשְׁהֶה בְמֵעָיו. שְׁלשָׁה יָמִים מֵעֵת לְעֵת. בְּעוֹפוֹת וּבְדָגִים, כְּדֵי שֶׁתִּפֹּל לָאוּר וְתִשָּׂרֵף, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, בְּעוֹפוֹת וּבְדָגִים, מֵעֵת לְעֵת:
Um cão que comeu a carne de um corpo morto, e o cachorro morreu e estava deitado no limiar, diz o rabino Meir, se seu pescoço tem um espaço que é um espaço de mão, ele espalha a impureza, mas se não, ele não espalha a impureza . O rabino Yosi diz que verificamos a impureza, [se for encontrada] a partir do limiar e por dentro, a casa é impura, [se encontrada] a partir do limiar e sai, a casa é pura. O rabino Elazar diz que se sua boca está voltada para o interior, a casa é pura, mas se está voltada para o exterior, a casa é impura, pois a impureza sai pelas costas. O rabino Yehuda Ben Betaira diz que em ambos os casos a casa é impura. Quanto tempo fica em suas entranhas? Três dias a partir da hora [do dia em que foi comido] até a hora [do dia três dias depois]. Por pássaros e peixes, o tempo suficiente para cair no fogo e ser queimado, diz o rabino Shimon. O rabino Yehuda ben Betaira diz que, por pássaros e peixes, é do horário [do dia em que foi comido] até o horário [do dia um dia depois].
Explore mesorat%20hashas sobre Ohalot 11:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.